この記事で解決するお悩み
- 同志社大英作文の傾向や特徴を知りたい
- 同志社大英作文の対策を始めたいけど、何をすればいいかわからない
- 京大生が実際にどうやって問題を解くのか教えてほしい
こんにちは、スタペディア編集部の高柳です。
私の指導経験を振り返ると、英語の中でも和文英訳や自由英作文に苦労している受験生はとても多いです。
今回は同志社大英作文にスポットを当てて、現役京大生が傾向と対策を解説していきます。
この記事を読めば、京大生の合格戦略がすべてわかります。
ぜひ最後まで読んでいただいて、英作文を得点源にしていきましょう!
同志社大の記述得点力をつけるためにキョーテンがオススメ
受験分析ポリシー
直近の過去問3年分を実際に解き、徹底的に分析しました。
ステップ 1
まずは、実際に問題を解くことから始めます。その時に難しかったポイントをまとめておきます。
ステップ 2
解いた所感から、問題の傾向・特徴を徹底的に分析します。別解を考えるのもこの段階です。
ステップ 3
個々人で分析した結果を、ライター・ディレクター含む複数名で議論します。一人では満点解答は作れないので、互いにミスを指摘し合うことも大切な仕事です。分析内容の客観性・正確性を担保し、受験生に本当に有益な情報になっているかチェックをします。
同志社大英作文の基本情報
大問構成:長文読解2題と会話文問題1題
同志社大英語の大問構成は以下の通りです。
- 大問1:長文読解
- 大問2:長文読解
- 大問3:会話文問題
同志社大の英語は大問3題構成で、長文読解が2題、会話文問題が1題の形式が多いです。
会話文問題の内訳は、会話文の空所補充問題と和文英訳が1題ずつとなっています。
配点・制限時間
大問 | 配点 | 制限時間 |
---|---|---|
大問1:長文読解 | 約75 | 100分 |
大問2:長文読解 | 約75 | |
大問3:会話文問題 | 50 | |
計 | 200※ |
※学部によって傾斜配点あり
大問3の会話文問題のうち、和文英訳が占める点数は20点程度です。
英語全体のうち、英作文が占める点数の割合は10分の1です。
同志社の合格者の平均点は、文系は約8割、理系は約7割5分といわれています。
英作文は得点源にしやすいので、英語に自信がある人は、英作文で8割を目標にしましょう。
解答時間:英作文は20~25分で解きたい
同志社英語の制限時間は100分です。
配点・分量の観点から、英作文にかけられる時間は20〜25分です。
同志社英語は、ゆっくり解いていると時間が足りないので、時間配分に注意しましょう。
過去問演習の段階で時間を測り、量をこなして慣れましょう。
同志社英作文の出題傾向・特徴
過去5年の出題内容
年度 | 大問 | キーポイント・テーマ |
---|---|---|
2023年度 | 3 | 「このレモネードほど美味しいものがあるならば、できるだけ多くの人に楽しんでもらうほうがよいでしょう。」 |
2022年度 | 3 | 「どんなにきつい練習をしてもそれを楽しく感じるなら、君は才能があるということだよ。」 |
2021年度 | 3 | 「僕たちにできる重要なことの一つは、環境問題と動物の多様性についての意識を高めることだよ。」 |
2020年度 | 3 | 「ここに10分早く着いていたら、もっと簡単に席を見つけられたでしょうに。」 |
2019年度 | 3 | 「ゲームをやり終えた後で、ぼくらは教授にそれを分析させられたものだったよ。」 |
【和文英訳】直訳できない日本語が多い
同志社の和文英訳はキーポイントからわかる通り、直訳すると不自然になる日本語が多いです。
2021年度の大問3を例にとってみましょう。
数ある旅の楽しみのなかで、車窓からの眺めというのもまた捨てがたい
この文中の「〜もまた捨てがたい」は、「数ある楽しみの中の一つとして車窓からの眺めもある」という意味で、決して「ゴミなどを捨てるのが難しい」という意味ではありません。
ですので「hard to throw away〜」なんて訳すと、たちまちおかしくなってしまいます。
この場合は「One of~」構文を使いたいですね。「hard to〜」を使うのであれば、せめて「hard to give up〜」(手放すのが惜しい)くらいの意訳しましょう。
このように、直訳できない日本語を訳しやすい日本語に言い変えてから、英訳する力が求められています。
同志社英作文を解くのに必要な英語レベル
【単語】
単語の知識はそれほど必要ありません。
どちらかというと、難しい日本語を簡単な英語で表現することが求められています。
そのため、「システム英単語」「ターゲット1900」など、標準レベルの単語帳が頭に入っていれば、英作文で困ることはありません。
【構文・熟語】
同志社英作文では、単語よりこちらが重要です。
構文というのは「One of ~ is 〇〇.」(~の中の一つは〇〇です。)のような、英文構造のパターンのことです。
熟語というのは、「for free」(無料で)のような、複数の英単語のまとまりで特定の意味をなす語彙のことです。
構文・熟語の知識が多ければ多いほど、直訳できない日本語を英訳しやすくなります。直訳しにくい日本語が出題される同志社英作文では、他の大学以上に構文・熟語が重要な要素になります。
高校範囲を大きく逸脱した構文などは必要ありませんが、一般的な文法の教科書に出てくるものは完璧にしておきたいです。
同志社英作文で高得点をとる3つのコツ
それでは、具体的にどうやって同志社英作文で高得点をとるのか、解説していきます。
①和文和訳をする
同志社大の和文英訳問題では、話し言葉など直訳できない日本語が多いです。
そのため、和文和訳がとても重要です。
和文和訳とは、意味を変えずに日本語を言い換える作業のことです。
例えば、2019年度理系の問題では、「あの本はとても助けになった」という日本語が出題されました。
「助けになった」をそのまま解釈し、that book became a helpなどと訳したらかなり不自然です。
日本語の意味を考え、「私を本当に助けた」や「とても役に立った」などと訳すべきですよね。
意味は変えず、英訳しやすい形に日本語を調整することが大切です。
和文和訳する力は、日頃の演習の中で身に付きます。
直訳できない日本語を見かけたら、どう変えれば訳せそうか考えてみてください。
②文脈に沿って訳す
同志社大の和文英訳では、会話文全体の文脈に沿って英訳していくことが重要です。
解答が英語として正しかったとしても、文脈に合っていなければ減点される恐れがあります。
例えば、2022年度文系の問題では、「才能がある」という日本語が出題されました。
「才能」の訳はいろいろあります。ですが、会話文でtalentが用いられることから、訳文でもtalentを用いるべきです。
このように、全体の意味や文脈を意識しながら訳す必要があります。
③簡単な単語・文法を使用する
英作文全般のルールとして、「難しすぎる単語や文法は使用しない」というものがあります。
英作文では意味が伝わることが最も重要です。直訳して不自然な言い回しになるくらいなら、多少意味が変わっても簡単で伝わりやすい英単語を使用しましょう。
また、使用する文法のレベルは、実は中学英語ぐらいで大丈夫です。
英作文では減点されないことが大切です。倒置など複雑な文法を使うのは絶対に避けましょう。
簡単かつシンプルな英語で表現する意識を持ってください。
実際に京大生が解答・解説を作成!難易度やポイントを解説
ここまで同志社大の英作文の特徴や、高得点をとるポイントを説明してきました。ここでは、実際に同志社大学の2022年度過去問を解いて、ポイントを実践して解説します。
<問>以下の日本語を英語で表現しなさい。(2022年同志社大 文系)
どんなにきつい練習をしてもそれを楽しく感じるなら、君は才能があるということだよ。
※実際の問題では、英語の会話文の中にある日本語文を訳すという形です。
<解答例>
No matter how hard you practice, if you find it enjoyable, it means you are talented.
<同志社英作文の書き方を京大生が実際に解いて解説>
コツを実践しながら解説していきます!
- コツ① 和文和訳をする
- コツ② 文脈に沿って訳す
- コツ③ 簡単な単語・文法を使用する
問題文を以下のように区切って訳していきます。
- どんなにきつい練習をしても
- それを楽しく感じるなら、
- 君は才能があるということだよ
1. どんなにきつい練習をしても
まずは、コツ①を使い、訳しやすい形に日本語を変形させます。
どんなにきつい練習をしても
⇓
どんなにきつく練習しても
ここでは、「きつい練習」を訳すより、「きつく練習する」を訳す方が処理しやすいです。
この和文和訳によって、使う構文もみえました。
No matter how ~,
これなら自信をもって書くことができます。
コツ③に従い、できるだけ簡単な英語で訳していきます。
前後の文脈から、ここの主語はyouで確定ですね。
No matter how hard you practice
2. それを楽しく感じるなら、
この文で訳しづらいのは「楽しく感じる」ではないでしょうか。
単にenjoy itとしてよいのか悩みどころです。
結論、ここではfind O C「〜とわかる/感じる」の構文を使うのがオススメです。
これを使えば、かなり原文のニュアンスに近づきます。
findを使ったこの形は非常に活用しやすいので、暗記必須です。
できるだけ簡単な英語で訳していくと、このようになります。
if you find it enjoyable
3. 君は才能があるということだよ。
まずコツ①を使って和文和訳していきましょう。
君は才能があるということだよ。
⇓
それは、君が才能があることを意味している。
「〜ということだ」はit means thatを使うと訳しやすいです。
さて、この部分の1番の迷いどころは、「才能がある」の訳語選択でしょう。
先程も述べましたが、「才能」はgift, talent, geniousなど、様々な英語で表せます。
訳語選択で迷ったら、コツ②を使うため、全体の文脈を確認しましょう。
会話文を見ると、「才能」はtalentで表現されています。
ここの「才能」も、同じ意味で使われていることが明らかですので、talentで書けば良いと分かります。
前の部分で同じような英単語が使われていない場合であっても、文脈確認は重要です。
例えば、giftとtalentの違いは、giftが「生まれ持った才能」、talentが「努力によって開花する才能」で、後者の方が努力の意味合いが強いです。
会話文では、話し相手の努力について言及されているので、talentを使う方が適切だと分かります。
では、簡単な英語で訳していきます。
it means you are talented
最後に、コンマの位置に注意しつつ1〜3をつなげて1つの文にすれば、解答は完成です。
No matter how hard you practice, if you find it enjoyable, it means you are talented.
【PR】同志社英作文対策に使える参考書を紹介!
①竹岡広信の英作文が面白いほど書ける本
英作文を書くのに必要な60の「原則」と67の「頻出表現」が紹介されています。
同志社の英作文に必要な構文や熟語などが「頻出表現」で身につきます。
内容が易しめなので、英作文の勉強をこれから始める人や、英作文が苦手な人にオススメです。
ボリュームたっぷりなので、夏休みあたりからコツコツ進めていきましょう。
②ドラゴン・イングリッシュ 基本英文100
①と同じく竹岡先生の本で、こちらは英作文の基本となる熟語が100個扱われています。
1冊で英作文のテクニックを網羅できるといっても過言ではありません。
①と比べると難易度が高めなので、共通テストで最低8割程度得点できるようになってから、取り組みましょう。
③大学入試 英作文ハイパートレーニング 和文英訳編・自由英作文編
和文英訳編と自由英作文編に分かれています。
それぞれに使える構文や熟語が多く扱われているので、学習したい大問ごとに使用できます。
どちらも受験生が頻発するミスを網羅しているので、ある程度英作文の実力が固まった、という受験生にも手に取ってもらいたい1冊です。
④大学入試 最難関大への英作文ハイパートレーニング
③を最難関大に対応させたものです。
東大・同志社をはじめとする最難関大の英作文問題を6つのタイプに分類し、タイプ別に対策や解き方が解説されています。
この本の中でも和文和訳を勧めており、とくに同志社英作文の特徴にマッチした1冊です。
⑤同志社入試に学ぶ 和文英訳の技術(テクニック)
同志社和文英訳の過去問がびっしり並んでいます。
解説も丁寧で、過去問演習として使用できます。
同志社の過去問のみに絞っているので、和文和訳の練習にもってこいの1冊です。
同志社大の英作文対策にはキョーテンがオススメ
北大の対策に限ったことではありませんが、英作文を書いた後には添削してもらうことが大切です。
英作文では、文法的に問題がなくても、不自然な言い回しで英訳すると減点されてしまいます。英作文で評価される自然な言い回しは、学校や塾の先生、添削サービスなどにチェックしてもらわなければ、なかなか身につきません。
- 添削サービスを利用しているが、返却が1週間くらいかかって遅い
- 添削を受けるにしても、ちゃんとしている講師から添削を受けたい
キョーテンは、こういったお悩みを持つ方には、特におすすめのサービスになっています。
キョーテンの特徴
キョーテンは、生徒の英作文の解答力を高めるために必要なサポートを全て行うサポートです。
講師は、全員現役の京大生。しかも、採用率が20%で、京大生の中でも頭のいい人しか採用していません。ですので、添削の質は非常に高いです。
また、添削をして返却をするだけでなく、生徒専用の解説動画もついてきます。
生徒の答案を見て、どのような弱点があるのか・どのような勉強をして改善していくのか、などを講師がわかりやすく動画で解説します。解説動画を視聴することで、添削の効果が何倍にもなります。
入会費・教材費などは不要です。ご気軽にお申し込みいただくことができます。講師とのやりとりも全てラインで行うので、面倒な作業も不要です。
同志社英作文のまとめ
今回は同志社英作文の傾向や対策を解説しました。
同志社大学 高得点をとるコツ
- 和文和訳をする
- 文脈に沿って訳す
- 簡単な単語・文法を使用する
英作文は大学ごとの傾向や特徴を知って、正しく対策することで、高得点を狙える分野です。
今回解説した解説を基に、勉強に励んで、合格を勝ち取って下さい!